close

 

不知道從什麼時候開始,台灣的GoogleMap也開始看得到詳細的中國地圖了。

原本是完全不行的。2008年10月的時候,map.google.com.tw是讀不到詳細的中國地圖資訊的,頂多頂多,就是廣義地標誌"上海楊浦區"這種層級的地名;也就是說,完全幫不上忙。

那麼,根據經驗,必須先將網際國名縮寫改掉,同時也要判斷Google在該國是以公司還是其他的什麼存在方式來選擇com的縮寫,這樣才能順利地使用該國的Google地圖介面。譬如說,

台灣的就是map.google.com.tw

日本的就是maps.google.co.jp

韓國的就是maps.google.co.kr

想必中國的一定就是maps.google.com.cn了吧~哇哈哈!錯!完全沒有!

正當我東拼西湊進行排列組合之際,想起了這些日子以來在街上看見的"賽百味(SUBWAY)"和"勞森(Lawson)"……心想:不可能的吧?抱著姑且ㄧ試的心情輸入了DITU.google.cn,於是乎奇蹟就這樣發生了:

 

ditu.google.com.cn

 

喂!這樣子不行的吧!那萬一挪威人/義大利人/俄國人/印度人/南非人/澳洲人/法國人/美國人背包客要查地圖怎麼辦?他們一定萬萬料想不到中文的MAP叫作DITU的啦,這種事情就像是要我們在網址列打出韓文一樣困難,完全沒有著力點啊。(http://www.libertytimes.com.tw/2009/new/oct/27/today-int4.htm

 

2009下半年度的現在,GoogleMap似乎整合得比較完備了,鄰近台灣周邊的中國/日本/韓國都可以直接拖曳查詢不需變換網域,南亞地區/蒙古西伯利亞俄文區/歐非大陸/美洲地區的地名文字都能支援,也多半可以得到有效的地理資訊了,唯一美中不足的大概就是Antarctica地區了吧!(笑) 順帶ㄧ提,現在輸入maps.google.com.cn也會自動導向ditu.google.cn了。

 

順帶ㄧ提,堤防的堤不拼作"TI"而是"DI"。這也是我萬萬想不到的啊~

 

google maps logo

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    hattori 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()